Tag der Muttersprache

 

erstellt am
21. 02. 14
11.30 MEZ

Frauenberger: Sprachenvielfalt ist unverzichtbares Potenzial – "Mehrsprachigkeit ist ein Schatz, den es zu heben gilt"
Wien (rk) - "In Wien werden 250 Sprachen gesprochen, jede für sich ein Gewinn für die Stadt", betonte die Wiener Integrationsstadträtin Sandra Frauenberger anlässlich des Internationalen Tages der Muttersprache (21.02.). "Zwei- und mehrsprachig zu sein, ist ein enormer Vorteil in einer globalisierten Welt", so Frauenberger weiter, die damit all jenen eine klare Absage erteilt, die versuchen Deutsch gegen die jeweilige Muttersprache auszuspielen. Frauenberger: "Deutsch und weitere Sprachen zu sprechen ist keine Frage von Entweder-oder, sondern von Sowohl-als-auch!"

Die Stadt, so Frauenberger weiter, werde auf das Potenzial der Sprachenvielfalt nicht verzichten und fördere sie daher aktiv. Zum Beispiel mit den Muttersprachlichen LesepatInnen oder der "Wiener Sprachen App". Frauenberger: "Mehrsprachigkeit ist ein Schatz, den es zu heben gilt."

"Muttersprachliche LesepatInnen" unterstützen Kinder beim Lesen in deren Erstsprachen
In Anlehnung an das bewährte Modell des Wiener Stadtschulrates startete die MA 17 (Integration und Diversität) im Frühjahr 2013 mit den "Muttersprachlichen LesepatInnen". Gesucht werden engagierte WienerInnen, die mit Kindern ehrenamtlich in deren Familiensprachen lesen. In Schulen, Büchereien und verschiedenen Jugendeinrichtungen unterstützen diese "LesepatInnen" Kinder und Jugendliche beim Lesen. Begleitet werden sie dabei von der MA 17 in Kooperation mit dem Stadtschulrat und den Büchereien Wien. "Gute Kenntnisse der Muttersprache begünstigen das Erlernen jeder weiteren Sprache", betont Frauenberger.

"Wiener Sprachen App"
Einer Arbeitskollegin per Mail auf Polnisch zum Geburtstag gratulieren, erste Schritte in der deutschen Sprache wagen, oder den Namen des neuen Kindes in der Klasse richtig aussprechen. Mit 5.000 Hördateien in acht Sprachen erlaubt die "Wiener Sprachen App" Phrasen des Alltages schnell und unkompliziert in jede Richtung zu übersetzen und richtig auszusprechen. Für Integrationsstadträtin Sandra Frauenberger ist das eine Frage des Respekts und der gegenseitigen Wertschätzung.

In den Sprachen Bosnisch, Deutsch, Kroatisch, Kurdisch, Polnisch, Rumänisch, Serbisch und Türkisch können Begriffe und Phrasen angehört und per Mail oder SMS verschickt werden. Als Besonderheit übersetzt die Web-App nicht nur in jede dieser Sprachen, sondern überträgt auch wichtige Ausdrücke des Wienerischen ins Hochdeutsche. Darüber hinaus steht ein Namensverzeichnis sowie ein interkultureller Kalender zur Verfügung, der die wichtigsten Feste und Feiertage anzeigt und erklärt.

 

 

 

http://www.sprachen.wien.at

 

 

 

 

 

zurück

 

 

 

 

Kennen Sie schon unser kostenloses Monatsmagazin "Österreich Journal" in vier pdf-Formaten? Die Auswahl finden Sie unter http://www.oesterreichjournal.at