London: „Translation as Firework“

 

erstellt am
09. 11. 15
11:00 MEZ

„Übersetzerinnen“ verwandeln einen literarischen Text in eine faszinierende und inspirierende Ausstellung mit Text, Foto, Film, Stoff, Design, Keramik und Kulinarik.
London/Wien (bmeia) - Die Londoner Übersetzerin und Literaturkuratorin Jen Calleja beauftragte 13 KünstlerInnen mit „Übersetzungen“ von Anna Weidenholzers Erzählung „Sessel und Sätze“ in verschiedenste Medien. Die daraus entstandene Schau „Translation as Firework" wurde am 20. Oktober 2015 bei einer Lesung & Performance mit der Autorin und den „ÜbersetzerInnen“ im Österreichischen Kulturforum London präsentiert. Während die „Übersetzung" vom Englischen Englisch ins Amerikanische Englisch dem selben Medium verhaftet blieben, brachten andere „Übersetzungen“ Annäherungen an die Geschichte mittels Video, Foto, Buch-Coverdesign, handgefertigter Keramik, einer Jacke aus „geschichtsspezifisch" bedrucktem Stoff, oder davon inspirierten Rezepten. Letztere wurden von einer Performance-Künstlerin in die Realität „übersetzt", sprich gekocht und den Gästen zur weiteren Inspiration und zum lukullischen Genuss angeboten. Das Publikum machte begeistert mit und lieferte seinerseits kurze Texte und Gedichte, die ebenfalls vorgelesen wurden. Anna Weidenholzer las mit Jen Calleja abwechselnd aus der deutschen bzw. englischen Fassung der Erzählung. Aufgrund des großen Erfolges bei Autorin und Publikum plant das ÖKF London bereits weitere solche „Grenzüberschreitungen".

 

 

 

Allgemeine Informationen:
http://www.acflondon.org

 

 

 

 

 

zurück

 

 

 

 

Die Nachrichten-Rubrik "Österreich, Europa und die Welt"
widmet Ihnen der
Auslandsösterreicher-Weltbund

 

 

 

Kennen Sie schon unser kostenloses Monatsmagazin "Österreich Journal" in vier pdf-Formaten? Die Auswahl finden Sie unter http://www.oesterreichjournal.at